又一个孩子,在短视频被「贱卖」

爱文胸黑客业务网2022-11-2239

世间最坏心的恶行,莫过于拿他人的痛苦取乐。

……如果行恶的还是血肉至亲呢?

一则话题勾起网友怒火——

#宠物大闸蟹被煮 兄弟俩边吃边哭#

图源:新浪微博

经过很简单。

佛山有一位爸爸将孩子当宠物养的大闸蟹煮了,喂给他们吃。

而孩子痛哭着说“香”的瞬间,则被包装成“萌娃视频”拱上热搜。

中国新闻周刊

你看出萌点和笑点了吗?

展开全文

我只听到某个东西破碎的声音。

恰似那个“羊肉煲里炖的是喜羊羊”的地狱笑话掉进了现实。

剥开成年人的玩笑,里面包裹着的,往往是一颗他们早已丢失的童心。

落地即碎,无法修补。

这故事就像一个寓言,映射着这世间无数孩子都面对过的噩梦。

很可能,你也有过的—— 中式童年阴影。

“当时觉得挺有意思的然后就拍下来了没想到火了”。

这种垃圾内容刷多了,我原以为自己已经免疫。

可没想到,它还能从单纯的降智变成社会剧毒。

这种恐怖剧情其实早不鲜见。

去年在青岛就有一起类似事件,只是食材换成了从小养大的小鸡。

时间视频

再往前搜索,下锅的宠物从鸭子、兔子、鱼乃至狗。

搭配不断更新,组合成了无数热门“搞笑视频”。

不变的只有孩子的哀嚎和涕泪。

图源网络

某些网友,貌似酷爱在孩子的哭声里寻乐子。

单纯动人的爱心,是供大人消遣的笑料。

这个鸡就算花100万

我也要把它救活

澎湃视频

童真崩溃的瞬间,变成交换流量的密码

“我们就是怕养着会死掉

然后又杀了”

巨浪视频

你说这些父母真的缺这一口肉,非杀了孩子的宠物不可?

当然不是。

他们不过是想看一个反应,看童真如何在镜头里垮塌。

对很多父母来说,对待孩子不需要任何共情与理解。

他们天生带着一种近似主人的心态。

怎么叫“主人”心态?

表现其一,是缺乏最最基本的, 对待一个“人”的尊重和平等意识。

《狗十三》

有些大人真的蛮奇怪。

在社会上什么卑微姿态都摆得出来,唯独对自己孩子拿不出一点人情味。

“大闸蟹事件”被钉上热搜,就是因为勾起了网友童年的种种类似遭遇。

宠物被丢弃卖钱、玩具被送给亲戚小孩、心爱的漫画小说被撕成碎纸……

总之,他们把孩子当成所有物,自然也把孩子的东西当成自己的。

如何处置,全凭心情。

而一旦这种不尊重被确立下来,它还很容易升级为一种剥夺。

也即主人心态的第二个特质: 利用和操纵。

河南有一位奶奶,把孙女的宠物狗以十元的价格卖给了狗贩子。

中国网资讯

孙女崩溃痛哭,急到不断拍打奶奶。

可在场的大人居然都满脸堆笑,把她的反应当戏一样看。

更诡异的是,还有人专门在拍摄这一过程,好似这是多有观赏性的情节。

恐怖吧。

这哪像对待小孩,分明是在耍猴。

由于本质上他们不曾把孩子当做和自己平等的人,而只是任凭差遣的所有物。

因而剥夺他们,就像呼吸一样自然。

甚至要把他们的情绪当成娱乐节目,肆意消费。

“宠物被杀”剧本的走红,正隐藏着这类人严重扭曲的育儿观。

可扪心自问——

这样痛苦的画面,真的好笑吗?

霍布斯说,孩子承认母亲的统治权,与俘虏面对敌军时没有本质的区别。

这些父母何止是在对宠物施暴?

根本是在消费、剥削童真。

每一刻都在宣誓主导权的糟糕长辈,制造着无尽的童年创伤。

从未反省,从未停止。

而童年,真的经得起这般消费吗?

《热带鱼》中被迫辍学养家的少女,阿娟。

在电影的多数时间里,她都无比沉默、勤恳、温顺。

图源网络

唯在一个时刻,她爆发出了惊骇全家的怒火——

因为哥哥把她的旧课本送给了别人。

图源网络

没人能理解她的愤怒和委屈。

有什么大不了的?

不是早就不念书了吗?

几本破书在宝贝个什么劲?

可它们,其实已经是阿娟的残破童年里仅存的希望和寄托。

阿娟太早被夺走了一切。

她何尝不知道失去的梦想无法重拾,她自己亦像游弋在罐中的热带鱼,从未有过自由和自主权。

图源网络

只是她没想到,自己最后珍惜的东西都不被人当回事。

说到底。

又有谁把她自己当回事呢?

这部名叫《热带鱼》的儿童题材电影,给鱼最大的特写是在餐桌上——

图源网络

它被切得伤痕累累,煎得外焦里嫩,吞得尸骨无存。

多辛辣的比喻。

不被珍视的童年,必然留有无法治愈的创伤。

说到底,为什么那只螃蟹那么重要?

本来就是食材的兔子为什么不该进锅?

阿娟藏在墙角落灰的书又为什么不能易主?

杀宠与杀禽的区别在哪?

一个 “情”字。

孩童眼里,付出情感的事物,是有“灵”的,甚至于包括无生命的物体。

所以孩子们会与动物对话,与娃娃做游戏。

也因此,这类事件唤醒了我对传统中式教育一个封存多年的疑问——

为什么我们的父母,从不重视孩子的情感价值?

情感赋予万物生机,也让人之所以为人,本该被小心呵护。

可现实是,我们的父母非但不保护孩子们用情至深的“心爱”。

甚至早已习惯于将这些“心爱”转变成一种软肋,把柄,然后加以利用。

杀宠,拍摄,夺眼球,听上去固然残暴一些,但其底层逻辑,不外乎是以孩子的情感,去换取一些功利的目的。

这个逻辑下,所有孩子大约都难以幸免。

比如最近播出的《消失的孩子》中,莫莫的妈妈虽不至于残暴到杀宠,但却也以“送走宠物小狗”为威胁,换取孩子“考得好成绩”的目的。

图源:豆瓣

这样的桥段家庭剧里比比皆是。

《小欢喜》中,有航天梦的乔英子,时刻在“禁玩天文学仪器”的威胁下学习。

图源网络

《小舍得》中,田雨岚为了让儿子颜子悠考取金牌班,没收了孩子最喜欢的足球。

图源网络

很奇怪不是吗?

父母以孩子的心爱之物相要挟,但这些心爱之物与他们孩子的学习成绩下降其实毫无联系。

甚至恰相反,乔英子与颜子悠的厌学,正是因为热爱得不到尊重,生活犹如牢笼。

但在家长的眼中,热爱如果不能对标诸如考取名校,就业前景这样的功利目的,那便是可以践踏,蹂躏,牺牲的。

情感本身不具价值,但却是一种不错的交易砝码。

图源网络

“不好好学习,我就没收/送走/丢了xxx。”

每每听到这样的句子,我总能想到一个看似不相关的场景。

那些在饭局上,被大人用筷子点一点酒送入嘴里,引致嚎啕大哭的婴孩。

这样的场景,总能赢得大人们一场哄堂大笑。

我不认为这些家长主观带有多大的恶意。

他们一定是发自心底认为,一滴酒而已,哭一下而已,很好玩儿嘛。

殊不知这种心态,骨子里就带有对孩子情感重要性的漠视。

行为本质,就是用孩子一瞬间的痛苦情绪,为他们换来片刻社交价值。

和杀宠拍视频换流量无异。

但这还不是最悲哀的。

最悲哀的,是那些连利用价值都不具备的重要情感,只剩被彻底曲解与忽视一条路。

大至对身患抑郁症的孩子说“克服克服就好”。

小至任凭孩子一脸不情愿,也非要让ta当众表演节目。

《小舍得》背诵圆周率

当那些忸怩,不情愿,绝望,悲痛已经严重到有碍夺取最终的功利果实时。

大人们又开始以一种更功利的方式着手解决。

头痛砍头,脚痛跺脚。

拿社会开刀,拿文艺作品开刀,家长们要求屏蔽的字眼从“自杀”到“血腥”,甚至到“抑郁”。

图源:新浪微博

自以为把孩子的人生路扫得一尘不染,却就是不肯回头看一眼孩子从内里腐烂凋零的心绪。

厉害吧?

我们连抚育一个生命,都在讲求“快准狠”。

说到底,将孩子视为私产,与不尊重孩子的情感,是一脉相承的。

本质均是不承认孩子的主体性。

通俗点儿,不把小孩当人。

话很重,但我本意并不是讨伐任何一个具体的家长。

因为教育中这种物化下一代行为,它不是哪一代的事儿。

它是每一代的事儿。

《你好,旧时光》中的好学生凌翔茜经历了上述一切阴影。

小时候被拉去饭局上展示才艺,读书时被要求门门优秀,青春期的一些少女心思因为成绩的下降,被母亲翻出来撕成碎片。

然而你看她声嘶力竭的控诉后,换得的是什么回复——

“等你当妈了,你就懂了。”

“你也会像我一样,用我这种方式对待自己的孩子。”

图源网络

一种典中典的绝望。

但我丝毫不怀疑凌妈说这话时的笃定和真诚。

她道出“我以为我对你做的一切你能理解”时,是真的受伤。

图源网络

因为那些控制欲强盛,以情感价值做筹码的家长,说到底,也是功利教育逻辑下的幸存者。

他们经年累月地长大,最终媳妇熬成婆,少年变成龙。

从被物化的孩子,走向一个擅于物化他人与自我物化的大人。

所以不难发现的一个现象是:

不把孩子当人的家长,通常也不把自己当人。

最新的田雨岚式母亲,是热播剧《大考》中吴家俊的妈妈董碧华。

和田雨岚一样,她压制吴家俊的画画爱好,以破坏吴家俊的画作作为逼迫他认真高考的途径。

图源网络

还夺过吴家俊为自己留白的“理想填空题”,笔迹鲜红地写下了“985”。

但也和田雨岚一样,她随时做好了放弃自己生活,为吴家俊的前途让步的准备——

我只是一个为了儿子牺牲一切的母亲

图源网络

本是领导也要让她三分的酒店管理层,却在儿子高三时毅然离职。

回家照顾家俊去

除了儿子,谁也不伺候

图源网络

“伺候”,这个词就很妙。

试图掌控孩子的“主人位”家长们,往往也是自我奴化的一把好手。

如果说他们将孩子物化为夺取功利果实的那把利刃,那他们便是将自己物化为打磨利刃的磨刀石。

所以面临孩子的反击时,她们都有着同样的反应——

我比你还苦,你还想要我怎样?

图源网络

殊不知作为幸存且被驯化的怪兽,他们对自我物化的苦其实已经麻痹到甘之如饴的地步。

因此他们决定牺牲自我时总是愉快激昂。

只有当结局不如所料,他们才痛苦不堪。

大人的苦不过是目的未达成的苦。

而孩子的苦,是个体不愿被规训的苦。

所以结果总是在孩子身上更惨烈些。

不甘做利刃的孩子自我折断——

吴家俊离家出走、乔英子意图自尽、颜子悠精神分裂。

图源网络

偏要到了这时,磨刀石才被孩子自决带来的巨大情感冲击撞醒,重新成为一个有血有肉的“人”。

然后说出那句或来得及或来不及的:

“你快乐就好。”

图源网络

挺可悲的。

快乐,一种在哲学上不停被探讨是否为人生终极意义的情感,在我们的教育中,时常要以死亡换得重视。

甚至每每有孩子自戕的新闻,还有人在下面夸口谈着“脆弱论”。

电视剧已经美化了一些结局,现实是,不少家长直到孩子离开,都想不明白ta的情绪为何如此“不堪一击”。

我们的教育,很崇尚“坚韧”这种品质。

可人生不是打游戏,关卡永远一致,通关只需“唯手熟尔”。

“养育一个孩子,需要一个村庄的努力。”

与其问孩子为什么脆弱,倒不如想想孩子凭什么“坚强”。

在一个快乐得不到保护,悲痛不被尊重的教育环境下,孩子何尝能体会生命的意义与价值?

在《热带鱼》里,童年时代的幻梦渐渐消逝,导演却依然安排了一个极具童话色彩的结尾——

鱼儿逃离了约束,自由地翱翔在城市上空。

图源网络

但现实如何?

孩子们珍重的总被击碎,被击碎的甚至无处安放。

然后,他们又要拿什么去抵御风浪?

中式教育太擅长以情感做茧,看似交错密布,带来的却往往是窒息而非温度。

真的那么难挣脱吗?

未必。

恢复一下出厂设置。

把自己当一个人,也把孩子当一个人吧。

作者 - 柳飘飘

来源 - 柳飘飘了吗

微博 - @她刊iiiher

一、客户沟通中能让你加分的英语细节

对外贸业务而言,好的英语水平是成交利器。在和国外客户沟通交流的过程中,由于语言和文化差异,会出现很多不恰当的表达。能否清楚地表达自己,让客户明白,是外贸能否顺利进行的重要基础。

日常在与国外客户沟通交流的时候,需要特别注意的52个英语表达。 主要是一些词组的运用,也包括经常用得到的句子,看看是否有值得你学习改正的地方吧~

1. 老外很讨厌一种业务员,平时说什么都说ok,都说yes,都说没问题,结果这个做不到,那个做不到,客人一肚子火。这样的人,口语中称为 Yes-man,就是应声虫,复数是Yes-men. 当客人要求你改产品,但你表示没法做,就可以直接说明原因,再来一句: I’m a professional guy, not a Yes-man.

2. 英语口语中有一个地道的表达, white elephant,但千万不要认为是白象,而要根据上下文判断。假设在拉杆箱工厂,业务员跟客户谈判,是否要在每个铆钉上打logo?客户问,那要加多少钱?业务员答,一共要增加3美元;客人来一句,No, that’s the white elephant. 这里,就表示 昂贵而无用。

3.广交会,当客户拜访过摊位后,表示很高兴跟你见面啊,感谢你们招待这类的客套话时,业务员也可以来一句: We enjoyed having you. (我们也很开心你的来访)。这句表达在美国很常见。

4.形容某人脸红,不要用turn to red这个词,老外会很诧异,脸怎么会变红呢?他们没法理解。可能是热,可能是尴尬,又或者是什么原因,形容脸红,英语中有一个专门的词 blush,可做不及物动词,也可做名词。如:She blushed. 就是她脸红了。千万别说Her face turned to red,就闹笑话了。

5. 做外贸时间长了,久而久之会有职业病。比如做服装的业务员某天去专柜买衣服,可能会摸一下面料,看一下做工,脑子里会不自觉推算面料成本和人工费用,这种本能反应就属于职业病了,大家多少都有点。平时跟老外说笑,别用career disease这样的中式英语,正确表达是 occupational hazard。

6. indoor这个词大家都知道,indoor furniture,室内家具;indoor decor,室内装饰品,工作中经常会碰到。但是indoor这个形容词一旦变化成副词,就很少有人知道,是在后面加s,变成indoors。如:Come indoors and give me a helping hand. 快进来,帮我个忙。

7.work这个词,很多朋友的邮件里都会用错。这里重申一下,work是不可数名词,是不可以跟量词的,如果要表示某一项工作,那就不能用a work这样的搭配了。假设跟客人说,“今天给你报价是个艰巨工作”,可以说It is a difficult task to send you quotes today. 就不能用a difficult work。

8. different这个词很常见,表示“不同的”,那加个前缀,变成 indifferent呢?别傻眼,也别想当然认为是否定的否定,变成“相同的”,那就错了。这个词其实就是I don’t care. 表示“不在乎”。当同事说,你不降价,客人就下单给别人了。你来一句I’m indifferent. 就表示无所谓,随他去吧。

展开全文

9.lust这个词千万别乱用!打开邮箱就看到一封刚收进来的开发信,千篇一律,介绍我们是做什么什么的,质量好,价格有竞争力……。最搞笑的是,她写了句I’m confident to increase your purchasing lust. 差点让我咖啡都喷出来。我知道她要表达的是什么。但是lust这个词,更多指“性欲”。

10.英语中,常常需要表达“一时兴起”、“一时冲动”。比如老美问你,怎么买了件这么丑的衬衫?你回答:“唉,别提了,一时冲动啊。”英文就可以讲: Come on! Just a spur of the moment.当然,消费可以一时冲动,客户下订单,往往也会一时冲动,关键是,你能不能给对方一个nice的印象。

11. 在接听老外电话时, get这个词可以经常使用。比如客户打来找你同事,Is Jack in? 如果他在,就可以答I’ll get him. Hold on please. 又比如客户在电话里讨论某个事情,比如订单数量或者产品细节,如果你都明白了,也可以简单回答Got it.

12.stop by这个短语,可以用来表示“顺路拜访”、“顺道拜访”。给老美说:Be sure to stop by our booth in the coming Canton Fair. 就是“广交会一定要来拜访我们摊位啊”。可以在邮件和口语中使用。

13.请求对方谅解,欧美业务员经常会用 intentional这个词,表示“故意的”、“有意的”,但很少看到国内业务员使用。如:We’re really sorry for the poor logo painting. Please realize it was not intentional. (我们非常抱歉logo没有印好。请了解我们不是故意的。)

14.口语中,表示饥饿,除了常用的hungry外,还可以用 feel empty。如:”I feel empty.” 就是“我有点饿了”,跟”I’m hungry.”同义。千万别理解成我感到很空虚,那就错了。但如果反过来,I have an empty feeling. 这里的empty feeling,就是“空虚的感觉”。

15.库存不多,英文可以用 low stock表达。比如跟客人解释,因为原材料库存不多,我们需要把交期延长到45天后,就可以说:Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later. 此外,没有库存,是out of stock;库存充足,是sufficient stock。

16.中文有“说曹操,曹操就到”,表示正说某人,他就来了。在英文里,同样有类似表达,是 Speak of the devil!比如你跟老外在讨论你某某同事的趣事,正好这个同事这时候过来,你就可以说:Wow, speak of the devil! 其实这是一句省略过的用法,全句是Speak of the devil and he appears.

17.薯条这个词,英国叫 chips,美国叫 French fries。至于跟French有什么关系?有两个来源。来源一,French在这里指的是“法式深油炸”,是一种烹饪方式;来源二,薯条最早出现在19世纪末的巴黎。平时在美国点餐,可以简单说fries,服务员就知道你要薯条。另外,土豆泥是mashed potatoes。

18.ship做动词,并非单纯指海运,也可用于指代空运。举个例子,When could you ship the samples? 根据语境,就是“请问您什么时候可以寄出样品呢?”很显然,这里的寄样,不可能是海运,一定是快递空运了。又比如We will ship the goods by air next week. 这里的ship,就等同于deliver。

19.“一次性付款”,英文可以用 lump sum来表示。比如客人下了一个很小的试单,只有500美金,这时候如果根据常规收30%定金,剩下70%见提单复印件,就太麻烦了,两笔款项的银行费用也很贵,就可以给客人邮件:Could you help to pay in one lump sum for this trial order? Thanks.

20.有时碰到客户来公司拜访,老板往往会滔滔不绝介绍公司,介绍产品,介绍未来发展等等,长篇大论,生怕别人不知道。很多老外碍于颜面,只好耐着性子听着,偶尔还要附和两句吹捧一下。如果碰到个脾气没那么好的,估计就会来一句: Please make a long story short.就是“请您长话短说”。

21.up in the air,可以表示对某事不确定,还在天上飘着呢,相当于not sure。比如你连续接了几个大单,业绩很棒,客人非常赞赏,可能从你老板那里得到消息要升你职,就连忙恭喜你升职。但这事情毕竟没有正式公布,你也不好意思得瑟,就可以说I really hope so. It’s still up in the air.

22.表示“很遗憾、很可惜”,多年前我们就学过what a pity,但这短语跟形容美味的dlicious一样,中国学生用得实在太泛滥。其实在美国,还有一个短语 what a bummer,也很常见。如客人跟你说,他没拿下最终客户的订单,你就可以答:What a bummer you losing the opportunity. 就很地道。

23.谈判的时候,当你给了客人某个专业意见获得采纳,客人或许会夸奖你,可能会说一句 You can say that again! 意思就相当于Great! 或者Wonderful! 是对你的夸奖,而不是让你把话再重复一遍。

24.有的时候我们常常会碰到一些不知所谓的人和事,让自己满腹怨气。比如客人指定某个货代出货,而那货代可能非常麻烦,要求巨多,费用巨贵,服务巨差,实在忍不住想跟老外抱怨几句,电话里可以来一句 I don’t like their red tape. 这里,red tape表示“打官腔”、“做事不专业”。

25.客人为了跟你表示亲近,常常会透露一些“秘密”给你,比如跟别家供应商过去的成交价格,希望你提供更好的价格和服务等等,然后请你保密。这个时候,可以回答客人: Sure, we will be dumb as an oyster.(我们一定守口如瓶)。oyster在这里,就不是生蚝的意思了。

26.客人来访的时候,常常会介绍自己的老板给他认识,比如说,这个是我们的director,这个是我们的CEO,这个是我们的big boss,这类表达都很常见很频繁,总有用厌的时候,偶尔也可以幽默一下,跟客人说,这是我们的 big potato,客人也会恍然大悟,哦,这是你们老板。

27.很多业务员写邮件特别爱用 try one’s best这个句型,客人要早点交货,就回复客人I will try my best to ship them earlier. 客人要价格低一点,sales就try my best给你最好的价格;客人要尽快得到回复,sales还是会try my best尽早回复你。其实用词可以多变,用go all out to do也无妨。

28.luck这个词表示幸运,但口语中,Just my luck. 的意思截然相反。比如客人是一个进口商,在争取零售商的大订单,你上周刚报了价,寄了样品,今天电话过去问问客人进展,客人很无奈地跟你说Just my luck. 就表示“很遗憾”、“很郁闷”,下半句很可能就是我们最终没拿到订单。

29.动词 decide表示“决定”,但有一个非常非常重要的例外情况,就是当后面跟matter的时候,含义就变成了“解决”,是solve一样,而不再表示决定。如客人抱怨验货没有通过,你跟客人解释了原因并完成返工,就可以跟一句:Please don’t worry. We decided the matter. 就意味着问题解决了。

30.“放弃”这个词,除了我们常用的短语give up外,也可以用 back away来表达。如:We couldn’t accept L/C 60 days as payment term. We have to back away. (我们无法接受60天远期信用证的付款方式。我们不得不放弃。)

31.sample是样品,但 sampler这个词就比较少见,可以做采样器、取样器来解释。但在日常生活中,sampler还有一个重要的意思,就是我们中文里所说的“集锦”。比如某天跟客人去吃日本菜,问对方,有没有兴趣来一份sushi sampler? 这里就表示很多种口味集锦的寿司拼盘。

32.sauce是酱汁的意思,但沙拉酱,往往不用salad sauce,欧美的习惯用法是 salad dressing。如我们吃肯德基的鳕鱼条,可能会用到千岛酱,英文是Thousand Island dressing。如是蔬菜沙拉,配上橄榄油香草和胡椒的酱汁,就属于意式沙拉酱,就是Italian dressing。

33.口语中, ring a bell表示“对……有印象”。比如在展会上收到某某客户的名片,突然发现这个客户是去年联系过的,自然会顺便跟客户聊几句,套套近乎,也问问去年报价的产品有没有消息之类的。也许客户不记得,自然会问你的名字和公司名,可能就会来一句:Oh, the name rings a bell.

34.很多客人非常喜欢砍价,价格谈完了,为了让对方满意,有赢的感觉,往往会拍拍他马屁,说一些你是谈判高手啊,你谈判很厉害之类的话。美国俚语有一个 like nobody’s business,就表示“无以伦比”。如Joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody’s business!

35.形容“真遗憾、真可惜”,很多朋友脑海里还是会浮现出那句经典句型: It’s a pity! 当年从新概念英语中学来,这么多年屡试不爽。可最近美国同事告诉我,这个说法没错,很地道,但是用法太老了,现在的美国年轻人里面,几乎不用这个句型,往往用 It’s a shame! 或者 That’s too bad!

36.订单操作中出现某些问题,如订单要延期,但是具体原因不方便告诉客人,我们往往会编个理由、找个借口,可能就能体面地解决。但比较尴尬的是,一旦谎言被客人识破,受到责问的时候,也千万惊慌失措,可以先sorry,再跟客人解释一下,当初用 white lie(善意的谎言)是不想他过分担心。

37.of no avail这个短语可以用来表示“无用的”、“无效的”。如果要表达“品质无法改进,单纯靠降价是无用的”,就可以写成:It is of no avail to reduce the price only without quality improvement.

38.往往会遇到以下这种情况,客人拿别家的低价来压你,跟你说,某某供应商的报价比你低很多呢,如果你心里有底,产品是完全不同的,就可以告诉客人:There is a world of difference between their item and ours. 这里 a world of difference就表示“极大的不同”,语气程度得到了加强。

39.有朋友留言给我,问我“女汉子”如何用英语地道表达。其实英文中有一个很形象的表达, a man of a woman,就十分形象了。记得很多年前,一个美国客户夸我助理能干,我答他:Yep, she is a man of a woman. 就可以理解为:“她是个女汉子”。

40.suitable这个词使用要谨慎!很多朋友喜欢说,The quantity of 20′GP is suitable for us.(一个小柜的数量对我们很合适)。字面上理解没错,但实际在英文中,suitable往往是以否定形式出现的。如This testing issue is not suitable for our item.(这条测试要求对我们的产品不适用)。

41.刚和美国同事讨论了 incident和 accident的区别。虽然都有“事件”、“事故”,在词典里属于近义词,但实际在英语国家,两个词用法差别很大。incident指意图发生的事情,如There was a special incident yesterday that I quitted. 而accident指的是偶然事件,如车祸,就是car accident。

42.中学时老师教我们,去医院看病是go to the hospital,我们某天感冒去医院配了点药,也会习惯性跟老外说,I went to the hospital. 其实并不准确。在美国,只有动手术、住院、全身体检等比较大的问题去医院,才会用go to the hospital。若只是小感冒,就用 go to the doctor’s office.

43.我们常用unfortunately表示运气不好,但这个词在书面中使用较多,虽然口语中也能用,毕竟单词比较长,对于习惯用get,make这类简单动词的地道老美而言,自然会不习惯。比如路上堵车,又比如飞机晚点,抱怨一句“真倒霉”,可以用 Tough luck. 就是一个简单的美式表达。

44.我们跟老外谈事情或者聊天,经常会碰到一些尴尬的场面。比如同事不小心放了个屁,这时候可以耸耸肩膀,打趣一句:Oh, she cut the cheese. 就转为一个幽默话题,大家可以笑笑。somebody cut the cheese,口语中就是“某某人放了屁”的意思。

45.当客户在展会摊位上,或者在样品间里,我们拿着某某产品请他看看,英文口语怎么表达?可以说,please have a look或者please take a look。在美国,还有一个地道的近义短语,就是 check it out。可以拿着自家的新产品,对老外说一句,Hey buddy, check it out. (伙计,看看这个!)

46.以前经常喜欢用poor这个词。比如iphone 5s刚出那会儿,美国同事买了,马上问我,你怎么还没买呢?我习惯性就回答,I’m poor nowadays. Maybe tomorrow. (最近穷,以后再说吧)。老美就很讶异,纠正我poor这词用得不妥。在美国,这种情况都用 broke这个词,而poor只用来形容真正的穷人。

47.说一个很有用的生活口语: Knock yourself out!这句话在美国很常用,当你去朋友家里拜访,他说这句话,可不是要你自己打自己,而是跟你说“把这里当自己家一样”!是一句客套话。我们引申一下,当客户来你样品间,或者来你展会摊位,问你能不能拍照之类的,这个地道口语就可以用上了。

48.我们往往讨厌别人说教,喋喋不休非常烦。“说教”在英文中是preach。比如I don’t like my boss. He is always preaching. (我不喜欢我老板,他老爱说教)。preach后面若跟一个介词down,就不是说教的意思了,而是“谴责”。如果我们要谴责某某人,或者抗议某某事,就可以用 preach down.

49.shirt这个词是衬衫的意思,但其实只是一种大致的描述,因为衬衫分很多种,有休闲的,有搭配西服的正式的,有短袖的,有长袖的等等。比如去某个公司面试,HR可能会告诉你,请穿上西服和dress shirt。这里的dress shirt,就表示“正装衬衫”。

50.英语中,“气坏了”、“气炸了”可以用 be going nuts这个短语表达。比如一个美国客户来中国拜访你,可能工作之余会聊聊天,老美说不定会说,中国很好啊,可以看到好多美女。这时候,你可以打趣一句,Your wife must be going nuts.(你老婆一定气炸了),就很契合语境,也不失幽默。

51.请老外吃饭,往往在开吃前,很多朋友只会说一句,Please help yourself.(请随意)。其实这句话在美国并不常见。一般都是你去别人家里吃饭,别人会请你自便,才会说这句。而在餐厅里,老美跟老美之间,往往会用一个更加简单的表达: OK, Eat up!中文可以理解为,“好了,开吃吧!”

52.形容“重要的”,中国学生常用的一个单词是important,这当然没错,但是在日常生活中,important这个词的使用频率,其实没有那么高。我的美国同事们,交流的时候往往更喜欢使用 critical来表示“重要的”。比如critical moment,就是“关键时刻”;critical issue,就是“关键问题”。

加分英语中能细节沟通

上一篇:董磊,“Xuán了”!真给青岛银长脸

下一篇:十一月你好,十月再见图片带字 10月再见,11月你好的温馨祝福短句说说

相关文章

网友评论